jeudi 8 octobre 2015

Tình yêu là một con chim nổi loạn

Lời bài hát [Tình yêu của một con chim nổi loạn] phổ nhạc từ khúc đoạn [Habanera] đầu tiên trong vở nhạc kịch (opéra) nổi tiếng mang tên [Camen] năm 1875 của Georges Bizet.

Một lời nhạc cực kì sâu sắc về tình yêu, nên mình dịch tạm sang tiếng Việt. Lời gốc tiếng Pháp bên dưới. Đính kèm là trích đoạn tại Nhà hát Hoàng Gia. Dưới comment là version cover lại bởi Ca sĩ chuyên hát thể loại nhạc Giao Hưởng giao thoa Phạm Thu Hà.


Tình yêu là một con chim nổi loạn

Không ai có thể chế ngự nó
Và nổ lực gọi nó cũng là vô ích
Nếu nó đã quyết định khước từ

Không điều gì có thể chế ngự nó, kể cả đe dọa hay cầu khẩn
Kể cả khi người đó nói giỏi, người khác im lặng
Và tôi thì thích người thứ hai hơn
Người ấy không nói gì, nhưng tôi lại thích

Tình yêu (x 4)

Tình yêu là một đứa trẻ bất cần
Nó chưa bao giờ, chưa bao giờ biết đến luật lệ
Nếu em không yêu tôi, thì tôi yêu em
Và nếu tôi yêu em, hãy coi chừng
Hãy coi chừng
Nếu em không yêu tôi, nếu em không yêu tôi, thì tôi yêu em
Hãy cẩn thận
Nhưng nếu tôi yêu em, nếu tôi yêu tôi, hãy cẩn thận

Chú chim mà em tin tưởng đột nhiên vỗ cánh và bay đi
Tình yêu thật xa xôi, em có thể chờ đợi nó quay lại
Em không chờ đợi nữa, nó lại xuất hiện ở đó

Tất cả xung quanh em, nhanh chóng, nhanh chóng
Nó đến, đi, rồi trở lại
Em tin là đang giữ nó, nó tránh em
Em tin là đang tránh nó, nó lại thuộc về em

Tình yêu (x 4)


L'amour est un oiseau rebelle

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser

Rien n'y fait, menace ou prière
L'un parle bien, l'autre se tait
Et c'est l'autre que je préfère
Il n'a rien dit, mais il me plaît

L'amour (× 4)

L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais, jamais, connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Et si je t'aime, prends garde à toi
Prends garde à toi
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Prends garde à toi
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi

L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Et si je t'aime, prends garde à toi
Prends garde à toi
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Prends garde à toi
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi

L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Tu ne l'attends plus, il est là
Tout autour de toi, vite, vite
Il vient, s'en va, puis il revient
Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient

L'amour (× 4)
L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Et si je t'aime, prends garde à toi
Prends garde à toi
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Prends garde à toi
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi

L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Et si je t'aime, prends garde à toi
Prends garde à toi
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Prends garde à toi
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi

Vở nhạc kịch Carmen toàn chỉnh: 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire